2009年05月19日

Cold Service(冷たい銃声) メモ 3


これでおしまい。かなりの量になった。


・ウォッチキャップ
 ぴったりしたニット製の帽子。米国海軍の水兵が防寒用に船上でかぶったもの。ひさしがあると望遠鏡などを使いにくいからか。

・ラクダが針の穴を通り抜ける
 聖書からの引用。神の国に行くのは難しいことを喩えた。

 マタイ19:24、マルコ10:25、ルカ18:24
 「富んでいる者が神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっとやさしい。」
 http://tamak.at.webry.info/200601/article_8.html

・ハブキャップ
 車のホイールキャップ。

・ケロシン
 日本では灯油と呼ばれる。

・リブのアンダーシャツ
 リブ生地てのがあるそうだ。袖口などの伸縮が必要な部分に使う。軍隊などでピチピチの下着を着けている場面を映画で見かけるが、あれがリブアンダーシャツみたいだ。

・ドナルドトランプのエージェント
 ドナルドトランプは、アメリカの不動産王。テレビ番組アプレンティスで有名。

・リースリング
 ドイツを代表する白ワイン用のぶどうの品種。この品種を使ったワインもリースリングと呼ばれる。
 一般的には甘い香りと甘口の白ワイン。

・ピラティス
 ドイツ人従軍看護師ジョセフ・ピラティスが開発したエクササイズ。

・キャンドルピン
 キャンドルピンボーリングというボーリングゲームがある。小型のボールに、細いピンを使ったボーリングらしい。

・ボス トゥィード Boss Tweed、William Marcy Tweedのこと

 http://en.wikipedia.org/wiki/Boss_Tweed

 映画ギャング.オブ・ニューヨークに取り上げられている。

 ニューヨーク市政を乱した民主党の一派であるタマニー派の指導者。記帳係だった彼は、ボランティアの消防員、市会議員とトントン拍子に出世し、 1857 年までにはタマニー派の中で力を持つようになっていた。タマニー派の議長や役員長として、”ボス”・トゥイードは、市の民主党内で絶対的な権力を得た。 1868 年には州議会議員になり、州政治へと影響を拡大する。トゥイード・リング the Tweed Ring と言われる、市の上役たちにより、何の障壁も無く市政が操られた。彼らは少なくとも 3000 万ドルを市から横領し、贅沢な税収入も得ていた。票は公然と買われ、不正な投票方法も用いられた。市の裁判官も汚職にまみれた。それでもトゥイードは貧困層に気前よく慈善活動を行い、人気を維持した。
 http://coda21.net/eiga3mai/text_review/GANGS_OF_NEW_YORK.htm

・インディアンプディング
 トウモロコシの粉(コーンミール)にショウガやシナモンを混ぜて焼いたもの。

 http://www.kolisinn.net/menu-a/amenu026.html

・スタガー・リイ Stagger Lee Lee Shelton

 http://www.amazon.co.jp/Stagger-Lee-Derek-Mcculloch/dp/1582406073

 数多くの楽曲の主題として今日も永遠に語り継がれているスタッガ.リー、ジャンルを問わず歴代アーティストが彼を主題に歌った楽曲数は300あまりにも達する。
 黒人のピンプ(売春婦やドラックの取引で生活をする者)として知られたスタッガ.リー(本名:リー.シェルトンLeeShelton)は、Stagger Lee、Stagolee、Stackerlee、StackO'Lee、Stack-a-Leeなど様々な呼称をもつ(本文ではスタッガ.リー)。1895年のクリスマス.イブの日、口論がきっかけとなり友人のウィリアム.リオンズを銃殺、これはミズーリ州セント.ルイスの酒場での出来事だ。

 この事件をきっかけに、彼は賢しくストリートでのサバイバル能力を持ったクールなアウトロー、反道徳的な人物として、また潜在的な危険性を秘めた白人権威への反逆者、タフな黒人男性の象徴.典型として考えられ語り継がれるようになった。
 クエンティン・タランティーノの映画「Death Proof」のサントラにもStaggolee として収録されている。

 http://www.amazon.co.jp/Death-Proof-Original-Soundtrack/dp/B000N3ST7K

・スナップブリム
 帽子(ハット)のつばをブリムという。
 ブリムの前側だけ下がっているものをスナップブリム
 

 http://www.hat-hat-hat.com/htm/choise2.htm

・コディアック キッド
アラスカにコディアック島がある。海軍特殊部隊のネイビーシールズが訓練するという。
 元はロシア植民地であったことも、ニュアンスに含まれるのかも。

・ナタール
南アフリカ共和国にナタール州がある。かつてはズールー王国。

・キップリング的 Joseph Rudyard Kipling
 ジャングル・ブックで有名なイギリスの小説家。
 人種差別・蔑視思想の持ち主でもあったと言われることもある

 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%83%89%E3%83%A4%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%BB%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0

・ビール
パーカーはかつてはビールの銘柄も記述していたが、今は書かないようだ。

・スタン・ローレル オリィ
ローレル&ハーディ。極楽コンビ。二人組のコメディアン。

・タリイ・ホウ Tally-ho、tallyho
 キツネ狩りで、ハンターがキツネを見つけたとき猟犬にかける声。

・ミンストレル・ショウ ミンストレル・ショー(minstrel show)
 顔を黒く塗った白人によって演じられた踊りや音楽、寸劇。

 19世紀中期頃からアメリカで人気を得ていた舞台芸能の形式の一つである。その初期においては、白人歌手やコメディアンたちが、ニグロの訛り、動作、踊り、歌などを真似るという舞台芸であった。白人芸人たちは顔を黒く塗ってニグロに扮して歌ったそうだが、のちに黒人たちによるグループもあらわれた。この舞台芸は、19世紀後半の頃になると、一つの劇場での長期上演されるなど、立派な大衆娯楽の地位を得た。
 http://www.earlyjazz.jp/dic/minstrel_show.html

・リチャード・ラヴレイス Richard Lovelace
 17世紀イギリスの詩人。王党派詩人 Cavalier poets

 http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Lovelace

 To Lucasta, Going to the Wars(戦に赴くルカスタへ)

TELL me not, sweet, I am unkind
That from nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
To war and arms I fly.

True, a mew mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace
A sword, a horse, a shield.

Yet this inconstancy is such
As you too shall adore;
I could not love thee, dear, so much,
Loved I not honor more.

 http://theotherpages.org/poems/lovela01.html

 最後の二節がパーカーのお気に入りで繰り返し引用されているらしい。
posted by いしのひげ at 07:35| Comment(0) | TrackBack(0) | 読書 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/119792215

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。